Ein neues Projekt des Islamologischen Instituts:
Die fachmännische und komplette Übertragung von Sahiih Al-buchaariy in die deutsche Sprache.
Es ist geplant, das gesamte Werk (d.h. den arabischen Text zusammen mit der deutschen Uebersetzung) in 8 Bänden mit jeweils mehr als 500 Seiten herauszugeben (d.h. in allen 8 Bänden insgesamt mehr als 4000 Seiten Din A5). Die ersten beiden Bände sind schon erschienen.
Die weiteren 6 Bände erscheinen inschallah nacheinander, wie bei der Enzyklopaedie.
Das Besondere an dieser Übersetzung ist nicht nur der Umfang, sondern vor allem die Art der Übertragung. Zum ersten Mal im deutschsprachigen Raum wird nicht nur Sprache übertragen mit den bekannten Mängeln und Verzerrungen, sondern qualifizierte Fachleute der Islamologie übertragen den Inhalt unter Verwendung der adäquaten und vor allem islam-konformen Fachterminologie sowie unter Berücksichtigung aller Disziplinen der Islamischen Wissenschaften.
Ziel ist es dem deutschprachigen Leser erstmals einen islam-konformen und fachgerechten Zugang zu dieser wichtigen Quelle des Islam zu ermöglichen.